2011年6月11日土曜日

目分量で (Just eyeball it!)

月曜日に参加しているの英会話サロンのメモより


<英語表現>

just eyeball it

(料理などで)目分量で、だいたい  という意味だそうです。





使い方の一例

--------------------


A: I need to measure milk. Where is the measuring cup?

 (牛乳を量りたいんじゃけど、計量カップはどこにあるん?)

B: Oh, don't worry about it. Just eyeball it.

 (ま~、えぇがぁ。目分量でえぇけぇ。)


--------------------

I'm gonna eyeball it.

(目分量で計ろ~っと。)

--------------------





 


<初めて知った意味>

prescription

法律用語で 時効 という意味だそうです。

処方箋 という意味でしか知らなかった。


動詞の prescribe をアルクの辞書で引くと

その意味が書いてありますね。


いつになっても辞書は手放せませんね。