2014年11月29日土曜日

香道体験 三夕香(さんせきこう)

紅葉がきれいに色づいた頃、博物館で開催された香道体験に参加しました。


香道(こうどう)は室町時代8代将軍 足利義政(よしまさ)のとき大成したそうです。


志野流(しのりゅう)の香道で

三夕香(さんせきこう)という香りを当てる遊びを体験しました。


まず香木の香りの名前の説明から

「槙立山」 (まきたつやま)
「鴫立沢」 (しぎたつさわ)
「浦の苫屋」 (うらのとまや)

新古今和歌集の「三夕の歌」から名前が付けられているそうです。


「槙立山」と「鴫立沢」の香炉(こうろ)が順番に回ってきて

香りを聞き(嗅ぐ のではなく 聞く というそうです)

それぞれの香りを色やイメージに例えて覚えます。


そのあと「出香(しゅっこう)」と言って 

上記3種の香炉が回ってきます。

香りを聞いて、どの順番で回ってきたかを紙に記入します。

直感が大事だそうです。


当たらなかったけど、自然界の良い香りに癒されました。




おまけは、志野袋。紐の結び方がいろいろあるそうです。


==========
新古今和歌集の「三夕の歌」

「さひしさは其の色としもなかりけり槙立山の秋の夕暮」
さびしさは そのいろとしも なかりけり まきたつやまの あきのゆうぐれ
寂蓮(じやくれん)法師

「心なき身にもあはれはしられけり 鴫立つ沢の秋の夕暮」
こころなき みにもあはれは しられけり しぎたつさわの あきのゆうぐれ
西行(さいぎょう)法師

「見渡せば花ももみちもなかりけり浦の苫屋の秋の夕暮」
みわたせば はなも もみじも なかりけり うらのとまやの あきのゆうぐれ
藤原定家(ふじわらのさだいえ)



2014年11月26日水曜日

何時ぐらいにとアバウトなときに使う -ish (読み方 イシュ)

-ish (読み方は イシュ)

昨年アメリカに行ったときに、時間の約束の会話で初めて聞いた表現。

文脈から意味はわかったけど、
南部限定の表現なのか全国区なのか不明だった。


テレビで映画を見ていたら
この表現が出てきて全国区なのを確認。

見た映画はメグ・ライアン主演の
The Women (2008)
邦題は『明日の私に着がえたら』
http://www.imdb.com/title/tt0430770/

でも寝落ちして、最後まで見てない…

(写真は Applebee's のランチメニュー)


ランチの集合時間について
時間にアバウトな人ときっかりな人の会話例

A: So, I'll see you at 12:30-ish.  
B: No. No -ish!  

A: じゃあ12時30分ごろね。
B: だめ。だめ。12時30分ごろじゃなくて、きっかり12時30分に来てね!


辞書にもちゃんと載ってますね。
Longmanより
http://www.ldoceonline.com/dictionary/-ish

reddish hair
Spanish food (=from Spain)
Don't be so childish! (=do not behave like a child)
という使い方もありますが


6番目の意味のところに
(spoken口語で) approximately おおよそ
例文 
We'll expect you eightish (=at about 8 o'clock).
He's fortyish (=about 40 years old).
とあります。


ドラマや映画などで使われ方を知ると、すんなり納得できます。


2014年11月24日月曜日

福山市出身!映画字幕翻訳者の太田直子さんの著書

英語が好きになったきっかけを振り返ってみると、
私の場合、きっかけのひとつはハリウッド映画。


高校生のとき洋画にはまっていて
月1回友達と映画館に通っていました。



俳優のセリフが理解したくて
英語をもっと勉強したいなと思ったり
戸田奈津子さんみたいな字幕翻訳家にあこがれたり。

なので映画(洋画)は基本、字幕派です。


鞆の浦ご出身の映画字幕翻訳者である太田直子さんの著書
『字幕屋のニホンゴ渡世奮闘記』をご紹介します。

字幕翻訳の実際の仕事の流れが理解できます。
映画の裏側の世界を知りたい人、
太田さんがどうやって字幕翻訳者になったか知りたい人におすすめ。

文字数制限(1秒間4文字)、時間との戦い、
誰をターゲットに言葉を選ぶか、
表記の方法(漢字、ひらがな、カタカナ)など
いろんな悩みや苦労があるんですね。

太田さんの行き当たりばったり人生に、とても共感しました(笑)



軽めの本が良い方はこちらをどうぞ
『字幕屋に「、」はない』 (字幕はウラがおもしろい)』(イカロス出版)


============

太田直子さんの著書
『字幕屋のニホンゴ渡世奮闘記』

『字幕屋に「、」はない (字幕はウラがおもしろい)』

2014年11月20日木曜日

オーストリアのお土産Manner(マナー)のウエハース

世界のお土産シリーズ~オーストリア(Austria)編~

Manner(マナー)のウエハース

ヘーゼルナッツ味☆





チョコxヘーゼルナッツ、大好きな組み合わせです。



Original Neapolitan Wafers の説明、マナーのサイトより

"Manner wafers are made up of five layers of tender wafer filled with four layers of delicate hazelnut cocoa cream. The wafers are cut into bite-size pieces. The double aluminum foil with the red tear strip was introduced in the 1960s and has been keeping this classic product fresh and crispy to this very day."

ウエハースの間にヘーゼルナッツ味のチョコレートクリームが挟んである。
ウエハースは、ひと口サイズにカットされている。
包み紙の2重構造のアルミホイルと、包みを開ける赤い帯は
1960年代からずっと受け継がれてきている。

伝統を感じますね。

five layers = 5層
bite-size =  ひと口大




オーストリアの首都は「音楽の都」ウィーン。
英語でウィーンは、 Vienna、ヴィエナと読みます。

有名な観光地は、
Vienna State Opera (Wiener Staatsoper) 国立オペラ座
St. Stephen's Cathedral (Stephansdom) シュテファン大聖堂
Imperial Palace (Hofburg) 王宮
など

============
Manner(マナー)
http://www.manner.com/en/

ウィーン市観光局 (日本語)
http://www.wien.info/ja



2014年11月17日月曜日

通訳案内士の筆記試験(1次試験)結果が出ました

通訳案内士の筆記試験(2014年度1次試験)結果が届きました。


一番力を入れた地理は合格。
勉強不足の日本史は不合格。
一般常識はラッキーな合格♪


2014年度筆記試験の自己採点と合否結果
外国語(英語):英検1級取得で免除
日本地理:自己採点(71点):合格
日本歴史:自己採点(52点):不合格
一般常識:自己採点(59点):合格



(写真は東京駅のイラスト。本文と関係ありません。)


ネットでの筆記試験合格確認はこちら
受験番号が記載されています。
http://www.jnto.go.jp/jpn/interpreter_guide_exams/index.html


口述試験の概要はこちら
http://www.jnto.go.jp/jpn/interpreter_guide_exams/pdf/guide_oral_rev0516.pdf


とりあえず2科目クリア。
来年再受験です。


筆記試験に合格された方、口述試験がんばってください!


<追記>
2014年11月29日(土)午後1時~2時45分に受験報告会を開催します。
今後受験を考えられている方に情報シェアします。
11/27までにメールで詳細をお問合せください。

メール TomokoTN@gmail.com
件名:11/29 報告会 本文:お名前、携帯電話番号、参加希望・問い合わせ
*お手数ですが、携帯電話から送信される方は、このアドレスからメールが受け取れるよう設定してくださいね。

2014年11月16日日曜日

シンデレラ☆クリスマス~魔法にかかって、憧れのプリンセスになろう~

【終了しました】花と英会話をもっと身近に感じてもらおうというレッスンイベント第3弾!

ポジティブな英語メッセージと、シンデレラクリスマスをイメージしたお花のアレンジで、心豊かな時間を過ごしましょう。

(写真はイメージ。いずれも島田さんのFBページからいただきました。)



シンデレラ☆クリスマス
~魔法にかかって、憧れのプリンセスになろう~


日時:2014年12月13日(土)午後2時~4時(受付1時45分~)

会場:グリーンポットふじたに
福山市沖野上町4-20-31、TEL:084-921-4746
福山医療センター(国立病院)ななめ前
駐車場あります

内容:テーマに関連する英単語やフレーズの音読練習をした後、お花のアレンジ作りに励みます。
カボチャ型のアイアンバスケットにお花をアレンジします。写真のお花はイメージ。



参加費:3500円(材料費&教材費込)

申込方法:このページの最後の部分参照
申込締切:12/10(水)*材料準備のため

*ハサミがあればお持ちください。
*汚れてもいい格好もしくはエプロン。アレンジを入れて持ち帰る袋。


フラワー担当:K. Shimada 英語担当:Tomoko

対象者:花と英会話に興味があれば、レベル・経験問わずどなたでも
定員:10名(4名以上で開催)



◆申し込み方法&お問い合わせ◆ <参加は締め切りました>

Eメール TomokoTN@gmail.com

件名:12/13 英会話&花 参加希望・問合せ
本文:お名前(ふりがな)、連絡先電話番号、問合せの場合は質問事項

*48時間以内に確認メールを返信します。
*お手数ですが、携帯電話から送信される方は、このアドレスからメールが受け取れるよう設定してください。





2014年11月11日火曜日

Chinese Restaurant に持ち帰りの注文を電話で(英語で電話)

Chinese Restaurant に持ち帰りの注文を入れました。

よく知ってるレストランなので電話に誰が出たか顔が思い浮かぶ。



注文したのは
Eight treasure chicken with steam rice
Hot and sour soup

*steam rice (steamed rice)を指定しなければ、fried riceが付いてくる。





電話でのやりとりは、こんな感じでした。

"(Restaurant name). May I help you?"

"To go order, please." (持ち帰りの注文をお願いします)

"What would you like?"

"Eight treasure chicken with steam rice."

"Any soup? Egg drop?"

"Hot and sour soup, please."

"Chips?"

"Excuse me?"

"Chips for your soup."

"No, thanks."

"Any egg roll?"

"No."

"Anything else?"

"That's all."

"Your phone number?"

"xxx-xxxx."

"Okay, see you soon."



同じアジア人なので、顔をよく覚えてもらっています。

久しぶり行っても、あいさつしてくれて嬉しい。


2014年11月10日月曜日

インターステート(INTERSTATE)の英語標識

アメリカにはインターステート(INTERSTATE)と呼ばれる

州をまたがる高速道路があります。

偶数番号は東西に走る道路
I-24、I-40など

奇数番号は南北に走る道路
I-75, I-81など

制限速度は場所によって異なりますが
時速55マイル(約89 km)~75マイル(約121 km)。



インターステートの電光掲示板にあったメッセージを紹介します。

何が書いてあるか考えてみてね。



DRIVE SOBER 
OR 
GET PULLED OVER 



BUCKLE UP 
Y'ALL 
IT'S THE LAW

*Y'ALL = You all 


ONE TEXT OR CALL
COULD 
WRECK IT ALL

写真は本文とは関係ありません。

Drive safely!


2014年11月8日土曜日

Ruby Tuesday に持ち帰りの注文を電話で(英語で電話)

Ruby Tuesday に持ち帰りの注文をしました。




ネットでメニューを見て決めてから
http://www.rubytuesday.com/menu/dinner/

お店に電話をしました。


だいたいこんな流れでした。

"Ruby Tuesday. This is ____. How can I help you?"

"I'd like to place a to-go order." (持ち帰りの注文をお願いします)

"What would you like?"

"Barbecue Baby-Back Ribs, Half-Rack"

"Okay, half-rack. You get 2 sides." (サイドメニューを二つ選べますよ)

"Grilled Zucchini and French Fries, please."

"Your name?"

"Tomoko, T-O-M-O-K-O."

"And your phone number?"

"xxx-xxxx."

"It will be ready in 10 minutes."

"Thanks."



お店に行ったら、バーに行って引き取るように言われました。

(レストランの中にバーカウンターがあります)


バーの担当者の手が空くのを待って

"Hi, what can I get you?"

"I have a to-go order."

"What's the name?"

"Tomoko"

持ち帰りの品とレシートを手渡されました。

レシートの明細を確認して支払い用のカードを渡しました。

クレジットカード用のレシート(お店用とお客用の2枚)とペンとカードを手渡されました。

チップはいらないと思ったのでそのままの金額を合計欄に書き、名前をサインして帰りました。





ネットで調べたところ

電話で「持ち帰りの注文をお願いします」の表現は


"I'd like to place an order for pickup."

"I'd like to place an order to go."

 "I'm calling to place an order for pickup."

など



電話での英会話は難しいのですが、機会があればチャレンジしてみてください。

わからない事を言われたら、"No." や "I'm sorry I don't understand." で切り抜けてください。


2014年11月6日木曜日

Tennessee の Cades Cove 秋の風景

Maryville から Hwy 321でTownsend へ、標識に従って Cades Cove へ

10月後半の紅葉の時期 朝8時ごろ到着。

朝霧がかかって幻想的。森の中にシカもいました。

11マイルの一方通行の道路を進みます。







途中で脇道へ入り、車を停めてHiking trail へ






Visitor Center の隣の小屋では
Blacksmith (鍛冶屋)のデモンストレーション



He made a nail! くぎが出来ました。



水車小屋
コーンを挽いてコーンミールを作っていました。





帰り道。結構混んでいます。早朝に行って正解。



テネシー東部に行かれたら、ぜひ行ってみてください。

Great Smoky Mountains National Park の一部で入園料はかかりません。

地図やパンフレッは1~2ドルで販売されています。

=============
Cades Cove (ケイズ・コウヴ)
http://www.nps.gov/grsm/planyourvisit/cadescove.htm


2014年11月5日水曜日

テネシーのスーパーで買い出し

第2の故郷テネシー州に来ています。

スーパーに食料品の買い出しに行きました。



右上から時計回りに

salad dressing

hummus (フムス、ひよこ豆のディップみたいなもの)

kiwi fruit

Lean Cuisine の Ravioli

flatbread (pitaパンよりもふっくらしている。半分にカットすると半円のポケットみたいになるのでそこに具を挟んだりできる。)

paper plates と plastic forks, knives, spoons

salad


昔よりスーパーの食品レベルがちょっと上がりました。

2014年11月3日月曜日

映画『マダム・イン・ニューヨーク』(English Vinglish)シャシのスピーチ

インド映画「マダム・イン・ニューヨーク」
http://madame.ayapro.ne.jp/


「英語が苦手な日本人は冒頭30分で共感してしまうだろう」
と 映画.comの映画評論にはあります。 
続きはこちら
http://eiga.com/movie/80110/critic/


英会話を学んでいる女性にはぜひ観ていただきたい作品です。



主人公はインドの中流階級の専業主婦 Shashi (シャシ)

お料理上手な奥様ですが、英語が話せないことで

何度もくやしい思いをします。





ある英会話クラスでこの映画を紹介したところ

全員観てこられたので、結婚式での Shashi のスピーチを音読しました。


スピーチの冒頭
"This marriage is a beautiful thing.
It is the most special friendship.
Friendship of two people who are equal."

続きはこちらを参照



クラスでは映画を観た感想も聞いてみました。

同じ経験を共有できるっていいですね。



映画『マダム・イン・ニューヨーク』予告編



English Vinglish (2012)
http://www.imdb.com/title/tt2181931/?ref_=nv_sr_1

2014年11月2日日曜日

通訳案内士の口述試験対策(3)

筆記試験の合格発表は11月13日(木)。

ネットでも合格者の受験番号が記載されるそうです。 

8月に受験して合格発表までが長すぎます。





口述試験までのTO DO LIST

・福岡で受験予定なので、中四国、九州の観光地ネタ、交通アクセスを確認

・おすすめの温泉地ネタ

・通訳案内士を目指している理由

・通訳案内士になったら、どんな所を案内したいか

・口述試験のレポートを読む
富士通訳ガイドアカデミー:2次レポート
→同じ質問に自分ならどう答えるか考えて、実際に口に出して言ってみる。

・通訳練習、メモの取り方



とにかく音読、音読。

===========

日本政府観光局 (JNTO)


文化遺産オンライン
http://bunka.nii.ac.jp/Index.do


2014年11月1日土曜日

2014年11月の英会話イベント

今月のTomoko's英会話カフェおよび英文法やり直し組はお休みします。
あけみさん主催の「ネイティブから学ぶ英会話」や
いずみ先生の「英会話カフェ」をご利用ください。


★食と経済の世界ツアー トルコ編
11/27(木)午後7時30分~10時
ヌーヴェル ヴァーグ(引野町)の高田シェフによるスペシャルメニューを
お楽しみいただきながらの勉強会
前回のレポート→ http://ldcbiz.blogspot.jp/2014/07/vol10.html


★通訳案内士試験の受験報告会
11/29(土)午後1時~2時45分
今後受験を考えられている方に情報シェアします。




12月の予告

グリーンポットふじたにの島田さんと
クリスマスをテーマにフラワーx英会話のコラボ
12月13日(土)午後2時~4時
詳細→ http://tomokotn.blogspot.jp/2014/11/1213.html
前回のコラボの様子→ http://tomokotn.blogspot.jp/2014/01/blog-post.html

★英語の歌を楽しむワークショップ&クリスマス会
12月14日(日)午後2時~4時
いずみ先生による英語の歌のワークショップ、ジャズピアノ演奏
絵本読みきかせ、リサイクルプレゼント交換など
詳細→ http://tomokotn.blogspot.jp/2014/11/1214.html

=================

★第2回西日本医学英語勉強会
日時:11月16日(日)14:00~16:00
題目:情報量で読み解く冠詞のナゾ
登壇者:辻谷真一郎 
詳細→ http://akoron.cocolog-nifty.com/blog/2014/10/2-402c.html


他団体主催のイベント情報

2014年度秋季特別展  「よろいとかぶと-武将の美意識-」
11月24日(月・祝)まで
福山城博物館

特別展「尾張徳川家の名宝-優美なる茶と香の世界-」
徳川美術館所蔵の茶道具,香道具など
11月30日(日) まで
広島県立歴史博物館

第3回 英数学館杯 小・中学生 English スピーチコンテスト
11月29 日(土)

=================

◆英検の日程 2014年度第3回
受付期間:12月1日~12月22日(書店は12月19日締切)
一次試験(本会場):2015年1月25日(日)
二次試験:2015年2月22日(日)

◆TOEIC®公開テスト 受験地:福山
試験日:11/23, 1/11, 5/24

=================
先月のブログ記事紹介

捨てる英語の青木ゆかさんが広島でセミナー
http://tomokotn.blogspot.jp/2014/10/blog-post_30.html

ノーベル平和賞受賞決定、マララ・ユサフザイさんのスピーチ
http://tomokotn.blogspot.jp/2014/10/blog-post_15.html

花子のセリフ「曲がり角をまがったさきに…」英語では
http://tomokotn.blogspot.jp/2014/10/blog-post_6.html

マツダミュージアムの見学へ Visited Mazda Museum
http://tomokotn.blogspot.jp/2014/10/visited-mazda-museum.html