Chinese Restaurant に持ち帰りの注文を電話で(英語で電話)
テネシー州にて
Chinese Restaurant に持ち帰りの注文TELを入れました。よく知ってるレストランなので電話に誰が出たか顔が思い浮かぶ。
注文したのは
Eight treasure chicken with steam rice
Hot and sour soup
*steam rice (steamed rice)を指定しなければ、fried riceが付いてくる。
電話でのやりとりは、こんな感じでした。
"(Restaurant name). May I help you?"
"To go order, please." (持ち帰りの注文をお願いします)
"What would you like?"
"Eight treasure chicken with steam rice."
"Any soup? Egg drop?"
"Hot and sour soup, please."
"Chips?"
"Excuse me?"
"Chips for your soup."
"No, thanks."
"Any egg roll?"
"No."
"Anything else?"
"That's all."
"Your phone number?"
"xxx-xxxx."
"Okay, see you soon."
同じアジア人なので、顔をよく覚えてもらっています。久しぶり行っても、あいさつしてくれて嬉しい。
Chinese Restaurant に持ち帰りの注文TELを入れました。よく知ってるレストランなので電話に誰が出たか顔が思い浮かぶ。
注文したのは
Eight treasure chicken with steam rice
Hot and sour soup
*steam rice (steamed rice)を指定しなければ、fried riceが付いてくる。
電話でのやりとりは、こんな感じでした。
"(Restaurant name). May I help you?"
"To go order, please." (持ち帰りの注文をお願いします)
"What would you like?"
"Eight treasure chicken with steam rice."
"Any soup? Egg drop?"
"Hot and sour soup, please."
"Chips?"
"Excuse me?"
"Chips for your soup."
"No, thanks."
"Any egg roll?"
"No."
"Anything else?"
"That's all."
"Your phone number?"
"xxx-xxxx."
"Okay, see you soon."
同じアジア人なので、顔をよく覚えてもらっています。久しぶり行っても、あいさつしてくれて嬉しい。