英会話クラスで舞妓(まいこ)さんネタの発表がありました。 舞妓さんと芸妓(げいこ)さんについてメモしておきます。 京都の場合 Maiko and Geiko are female entertainers. They wear kimono. They are trained in singing, dancing, playing the traditional Japanese musical instruments. Differences between Maiko and Geiko: Maiko wear maiko -style kimono. ( furisode , darari -no-obi) They use their own hair to make Nihon- gami . They are young girls who want to be Geiko in the future. They are Geiko apprentices. Geiko wear kimono and Nihon- gami wig. Their make-up styles are also different. 舞妓(まいこ)さん 年齢:中学卒業後~20歳くらいまで 自分の髪を結って日本髪に(割しのぶ、おふくなど) 芸妓さんになるための修行段階 京都にいる 芸妓(げいこ)さん 日本髪はカツラを使用 「舞踊や音曲・鳴物で宴席に興を添え、客をもてなす女性。芸者・芸子のこと。酒席に侍って各種の芸を披露し、座の取持ちを行う女子のこと」( Wikipedia ) ============= 参考リンク 変身処案内:舞妓さん、芸妓さんってなに? http://animato.sakura.ne.jp/annai/about2.html Wikipedia: 舞妓 https://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%88%9E%E5%A6%93 Wikipedia: Maiko https://en.wikipedia.org/wiki/Maiko
『赤毛のアン』の終わりの章に、曲がり角についてのセリフがあります。 "Anne of Green Gables" Chapter 38: The Bend in the Road (道の曲がり角)より “When I left Queen's my future seemed to stretch out before me like a straight road. I thought I could see along it for many a milestone. Now there is a bend in it. I don't know what lies around the bend, but I'm going to believe that the best does. ” これまでは、自分の未来は見通しの良いまっすぐな道のようだったのに 今は曲がり角があって(a bend in it )先が見えない。 でも曲がり角の先には一番良いものがあると信じている。 原文を何度も音読して味わいましょう。 おまけは茂木さんの著書2点 「赤毛のアン」で英語づけ アマゾンのリンク→ https://amzn.to/3KbI1mi 「赤毛のアン」が教えてくれた大切なこと アマゾンのリンク→ https://amzn.to/3ZEv7TH どちらの本も福山の図書館にあります♪ しばらく『赤毛のアン』にはまります。 #原書 #赤毛のアン #AnneofGreen Gables #English #language