投稿

グーグルドライブで画像ファイルのテキスト化

イメージ
画像ファイルの文字をテキスト化する機能を使ってみました。

英語と日本語と両方試してみました。多少の間違いはありますが、なかなか優秀です。
Google ドライブでは、画像ファイルをテキストに変換することができます。

手順はこちら
PDF や写真のファイルをテキストに変換する(パソコンから)
https://support.google.com/drive/answer/176692?co=GENIE.Platform%3DDesktop&hl=ja


上記の手順でよくわからなかったので、以下に自分用解説メモを残しておきます。

対応ファイルなどは上記リンク先を参照。ファイルをグーグルドライブに保存する。

ウェッブブラウザーからグーグルアカウントにアクセス。
(例:Gmailを開く)

右上のアイコンから「ドライブ」を選ぶ。

グーグルドライブからテキスト化したい画像ファイルを画面に表示させる。

ファイルを右クリック→「アプリで開く」→「Googleドキュメント」



テキスト化されるまでしばらく待つ。

完了したら新しく作られたファイルを確認。上側に元の画像。下側に読み取ったテキスト。


テキスト形式で保存したい書類があるので、助かります。


通訳案内士の観光庁研修「動画研修」と「集合研修」

通訳案内士法が2018年1月に改正され、全国通訳案内士試験に「通訳案内の実務」科目が追加されたそうです。

この科目を受験していない現在の全国通訳案内士は、平成31年度末までに観光庁研修を受講しなければいけないそうです。


平成30年度の観光庁研修は2タイプ

①「動画研修」
実施日 8月17日~平成31年1月31日(随時)
自宅のPCなどから研修動画を閲覧し、効果測定テストを提出。


②「集合研修」広島の場合
会場 中国陸運局(広島市) 
実施日 9月19日(水)13:30~17:30
申込 8月17日~
*会場で動画を見ての研修。席に限りがある。


準備するもの
・観光庁研修テキスト
・全国通訳案内士登録証の画像データ

詳細 http://www.mlit.go.jp/kankocho/page05_000115.html


早めに「動画研修」を受講しようと思います。

10月のJTF翻訳祭 選んだセッション

第28回JTF翻訳祭
選んだ2日目のセッションは次のとおり。
概要とポイントはFBページから抜粋。


【2日目】

10:00~11:30
「そこが気になって眠れない—Never Go to Sleep Wondering: Advanced Search Techniques for Translators」
Tony Atkinson

”In a practical demonstration, Tony Atkinson will present various techniques for advanced internet searching, using Google’s search engines and other tools. Participants will also learn techniques for discovering bilingual glossaries and relevant online resources, including or excluding search results, accessing information in the Internet Archive, and using toolbar buttons for efficiently managing search results." 

◎ Advanced Google searching—settings, modifiers, and searching within sites
◎ Searching using quotation marks and wildcards
◎ Including and excluding search terms, languages, and domains
◎ Deciding on the validity of search results
◎ Google Scholar, Patents, News, Books, and Ngram Viewer
◎ Using the Internet Archive

検索上手になれそう。


13:00~14:30
「深層学習による自然言語処理の進展」
黒橋 禎夫

「人間は言語を用いてコミュニケーションを行い,情報を整理し,理由を説明し,人を…

JTF翻訳祭の申込完了

今年こそ参加します!JTF翻訳祭

FBつながりの翻訳者の方々が毎年参加されているので、今年こそは!とスケジュール調整を早めに行い、さっと申込みました。


第28回JTF翻訳祭
開催日:10月25日(木)と10月26日(金)
会場:芝蘭会館(京都)
詳細:http://www.jtf.jp/28thfestival/
申込:https://eventregist.com/e/vABGL8uEjREG


初めての申込みだったので、少し戸惑いました。
①イベントレジストのアカウント登録
②どのセッションに参加するか選ぶ(席数カウントのため。当日は先着順。あとで変更可のようです。)
③支払い(カード or 請求書送付)
以上を1時間以内に完了させないといけない。


セッションは次のとおり。最新情報や詳細は翻訳祭HPをご覧ください。

【1日目】
14:00~「分かりやすいことばと難しいことば」飯間 浩明

【2日目】
10:00~(4択)
・「iPS細胞を用いたパーキンソン病治療」高橋 淳
・「そこが気になって眠れない—Never Go to Sleep Wondering: Advanced Search Techniques for Translators」Tony Atkinson
・「NMTみんなで使ってみました」奥山 尚一、宮本 伸也、湯浅 豊裕、平林 千春、新田 順也、河野 弘毅
・「キャリアとしての翻訳者を考えているみなさんに伝えたい5つぐらいのこと」岸本 晃治、高橋 洋之

11:50~(3択)
「ランチョンセミナー」

13:00~(4択)
・「深層学習による自然言語処理の進展」黒橋 禎夫
・「Road to XV ~FINAL FANTASY XVで12言語を同時発売出来るまで~」長谷川 勇
・「翻訳業を営む個人事業主向けの適正な会計処理について」宮原 健
・「1級合格者が語る知財翻訳検定合格のコツ」梶木 正紀、加納 淳子、永原 健嗣、湯浅 豊裕、清原 典子

15:00~(4択)
・「How Machine Translation can help you most」Mike Dillinge
・「特許翻訳者のリーサルウェポン~人間翻訳 vs 機械翻訳~」松田 浩一
・「あなたがつくる医学翻訳の未来:Prescription for Survival続編」平井 由里…

光と遊ぶ「魔法の美術館」@ふくやま美術館

イメージ
ふくやま美術館の「魔法の美術館」展で光と遊んできました。


今までにはないタイプの展示です。写真OK、SNSにアップOK。見て、触って、楽しむ!お子さんの夏休みの思い出作りにぜひ。大人ももちろん楽しめます。




工業女子として一番気になったのは、影ができたところが赤く光る展示。光センサー?の信号で赤色LEDがONするしくみかな?


人を感知すると光が逃げていく展示、自画像をつくってくれる展示、カメラで読み取った画像をPCで処理してプロジェクタで映し出す展示など、アートとサイエンスのコラボ!



最後の展示エリアにうっとり~


ガチョウの羽根でできたシャンデリアなど。

このシャンデリアのミニ版を作って飾りたい。誰かワークショップやってくれんかな。

展示は9月9日(日)まで。

============
ふくやま美術館
9時30分~17時 *金曜日は19時までの日も
休館日:月曜日 *8/13は開館
駐車場:美術館と博物館の間の有料駐車場、近隣の有料駐車場
http://www.city.fukuyama.hiroshima.jp/site/fukuyama-museum/
ツイッター https://twitter.com/fukuyama_bi

特別展:光と遊ぶ超体験型ミュージアム「魔法の美術館」
一般1000円、高校生以下無料





動画で学ぶ英語の発音LとR

イメージ
木曜日の「はじめての英会話」と土曜日の「やさしい英会話」クラスではリクエストにお答えして発音練習もしています。

この前たまたま見つけた動画↓

LとRの発音についてサマー先生が日本語で解説してくれます。 
どうしてもできないときの裏技付き!




ユーチューブには無料動画教材がたくさんあります。お気に入りのものを見つけてください。


===========
クラスで発音練習した単語(2018.8.4)

L
land
link
loop
lend
long

R
rat
ring
room
rent
wrong


JEUGIA(ジュージヤ)カルチャーセンター福山
広島県福山市西町1丁目1番1号 リムふくやま9階
TEL:084-991-3088
http://culture.jeugia.co.jp/hall_top_45.html