受講したクラスで紹介された詩 原文はドイツ語らしいですが、私はドイツ語は読めないので、ここでは英語と日本語の詩を紹介します。 ================= I do my thing, and you do your thing. I am not in this world to live up to your expectations And you are not in this world to live up to mine. You are you and I am I, if by chance we find each other, it’s beautiful. If not, it can’t be helped. Fritz Perls ============================== 英文は下記から引用 Wikipedia: Gestalt Prayer (英語) https://en.wikipedia.org/wiki/Gestalt_prayer ウィキペディア:ゲシュタルト療法(日本語) https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B2%E3%82%B7%E3%83%A5%E3%82%BF%E3%83%AB%E3%83%88%E7%99%82%E6%B3%95 日本語訳はいろいろあるようなので、自分なりの訳をつけてみてくださいね。 私は私のために生きる。 あなたはあなたのために生きる。 私は、あなたの期待に応えるために生きているのではない。 あなたも、私の期待に応えるために生きているのではない。 あなたはあなた。私は私。 偶然にも私たちが出会えたのなら、それは素敵なことだ。 もし出会えなくても、それは仕方がないことだ。 フリッツ・パールズ 生涯を通じて、いろんな人と縁があって出会い、いろんな関係を築きます。(もちろん出会わない人の方が圧倒的に多いですが)まずは自己の確立、自分をしっかり持とう、自立しようという応援メッセージに聞こえました。 みなさんはどのように感じましたか? #GestaltPrayer
映画『国宝』(2025) を英語で語りたい人向けの参考サイトを3つ紹介します。 Original title: Kokuhô 1)IMDb https://www.imdb.com/title/tt35231039/ "gangster family-born Kikuo Tachibana finds himself adopted by a kabuki actor. Despite life's challenges, he develops into a gifted performer." Cast, Reviews, Storyline などもあります。 2)Wikipedia: Kokuho (film) https://en.wikipedia.org/wiki/Kokuho_(film) Synopsis あらすじ "Kikuo Tachibana, born the son of a yakuza, was adopted by kabuki actor Hanai Hanjiro at the age of 15 after his father was murdered by a rival gang. In the world of Kabuki, bloodline is highly valued, but Kikuo, with his natural talent, achieves great success." bloodline = 血筋、血統 3)TIFF - Toronto International Film Festival https://tiff.net/films/kokuho "Kokuho opens in Nagasaki in 1964 and unfolds over five tumultuous decades. It follows Kikuo — the son of a slain yakuza boss" unfold = 展開する、繰り広げられる a decade = 10 years tumultuous = 動乱の、激動の、騒然とした slain = slay の過去分詞 slay - slew - slain D...
「奇跡のリンゴ」という本にも載せられている詩を紹介します。 ---------------------------------------- Let me not pray to be sheltered from dangers but to be fearless in facing them. Let me not beg for the stilling of my pain but for the heart to conquer it. Let me not look for allies in life's battlefield but to my own strength. Let me not crave in anxious fear to be saved but hope for the patience to win my freedom. Grant me that I may not be a coward, feeling your mercy in my success alone; but let me find the grasp of your hand in my failure. (Excerpted from Rabindranath Tagore, "FRUIT-GATHERING") 全文はこちら https://www.gutenberg.org/files/6522/6522-h/6522-h.htm ---------------------------------------- 「危険から守り給えと祈るのではなく、 危険と勇敢に立ち向かえますように。 … 成功のなかにのみあなたの恵みを感じるような 卑怯者ではなく、失意のときにこそ、 あなたの御手に握られていることに気づけますように。 」 (ラビンドラナート・タゴール『果物採集』より 石川拓治訳) ---------------------------------------- 人は自然に生かされていることに気づき、周りの人に助けられて生きていることに感謝し、自分を磨いて、強い心を持ちたいです。 =======================...