「私コーヒー」「私はアイスティーで」

英会話レッスンでは、受講生が最近学んだことをシェアしてくれます。



「私、コーヒー」「私はアイスティーで」

日本語では当たり前のように使っていますが、何も考えずに単語だけを英語に置き換えて英文を組み立てると、おかしなことになります。


「私、コーヒー」

私 = I
コーヒー = coffee

動詞は?

I am coffee. だと I = coffee (私はコーヒーである)なので、おかしい。



省略されている日本語を補い、主語と述語のある文にしてから英語にします。

「私はコーヒーをいただきます。」
I'll have coffee.



I am ____. で言ってしまったという失敗談のシェアもありました。みなさん、ありがとうございます。


英語の思考回路に慣れるには訓練が必要です。


場面ごとにお決まりのフレーズを覚えてしまうのも良いですね。



中央図書館ロビーでアストロクラブふくやまの
写真展が開催中

最近、日没後の西の空に見えているのは、金星と火星です。金星は明るいので、すぐにわかると思います。


このブログの人気の投稿

シフトレバーがないレンタカーと国際免許

曲がり角をまがったさきにあるのは…『赤毛のアン』

肌用オイルのマルラオイル Marula Oil