韓国のお土産 浦項(ポハン)の食料品店にて
世界のお土産シリーズ~韓国(South Korea)編~
パッケージは数字しか読めない(汗)
お湯を注いで作る健康ドリンクのようなもの。どちらも美味しい。
上から ダシの素 キノコ味(mushroom flavor)とカニ味(crab flavor)
コストコ(Costco)で別の味は売ってるそうですが、この2つはないそうです。
左下 ハイチューのようなソフトキャンディー
右下 コチュジャンと思われる
五味子茶(オミジャ茶)は、おんどるばん(船町)でいただいたことがありますが、インスタントを見つけました。(これは釜山の食料品店にて)
五味子(オミジャ)とはチョウセンゴミシの果実だそうです。パッケージの赤い実。
パッケージの英語はこう書かれています。
"This product is harmonized with sweet, hot, sour, bitter, astringent taste of schizandrae fructus tea that stick-types suitable for young people."
schizandrae fructus = 五味子、ゴミシ
日本語はちょっとおもしろい。
新世代 = young people ということか。
このお茶は、5つの味(甘味、辛味、酸味、苦味、塩味)がして、体調によって味の感じ方が違うそうです。甘酸っぱく感じたら、まあ健康らしいです。
パッケージが気になったインスタントの飲み物(drink mix)
パッケージは数字しか読めない(汗)
お湯を注いで作る健康ドリンクのようなもの。どちらも美味しい。
上から ダシの素 キノコ味(mushroom flavor)とカニ味(crab flavor)
コストコ(Costco)で別の味は売ってるそうですが、この2つはないそうです。
左下 ハイチューのようなソフトキャンディー
右下 コチュジャンと思われる
五味子茶(オミジャ茶)は、おんどるばん(船町)でいただいたことがありますが、インスタントを見つけました。(これは釜山の食料品店にて)
五味子(オミジャ)とはチョウセンゴミシの果実だそうです。パッケージの赤い実。
パッケージの英語はこう書かれています。
"This product is harmonized with sweet, hot, sour, bitter, astringent taste of schizandrae fructus tea that stick-types suitable for young people."
schizandrae fructus = 五味子、ゴミシ
日本語はちょっとおもしろい。
新世代 = young people ということか。
このお茶は、5つの味(甘味、辛味、酸味、苦味、塩味)がして、体調によって味の感じ方が違うそうです。甘酸っぱく感じたら、まあ健康らしいです。